Investigadores

Sílvia Lima Gonçalves Araújo

Grau académico: Doutoramento

Categoria profissional: Prof. Auxiliar

Grupo(s) de Investigação:

E-mail: saraujo@ilch.uminho.pt

ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4321-4511

Morada institucional:

Departamento de Estudos Germanísticos e Eslavos
Instituto de Letras e Ciências Humanas
Universidade do Minho
Campus de Gualtar
4710-057 Braga

Nota biográfica:

Sílvia Araújo is Assistant Professor in the Department of Romance Studies at the University of Minho / Portugal. Her main research areas include corpus Linguistics (applied to translation) and on the integration of ICT into the teaching and learning of languages and other subject fields.

Interesses de investigação:

Digital Humanities, Corpus Linguistics, Technology and Language Learning.

Formação:

2008 PhD in Language Science (Romance Linguistics), Universidade do Minho. Thesis: Entre l’actif et le passif: se faire/fazer-se. Syntaxe, sémantique et pragmatique comparées français-portugais (etween active and passive: se faire/fazer-se : a comparison of the syntax, semantics and pragmatics in french and portuguese), http://hdl.handle.net/1822/8337

1998 Master in French Language and Literature, University of Minho. Dissertation: Approche transcatégorielle de l’aspect verbal en français contemporain.

1993 Bachelor in Teaching Portuguese and French (Licenciatura em Ensino de Português e Francês), Universidade do Minho.

Experiência profissional:

01-9-2008 Assistant Professor (Professora Auxiliar), Institute of Letters and Human Sciences of the University of Minho

01-9-1995 a 31-8- 2008 Invited Assistant Professor Department of French Studies of the Institute of Letters and Human Sciences of the University of Minho

01-9-1994 a 31-8-1995 Teacher of Portuguese and French in the 3rd cycle of Basic Education. Escola C+S de Almodôvar (Alentejo, Portugal)

01-10-1993 a 31-8-1994 Portuguese Linguistics Department of Portuguese Studies, ILCH, UMinho

01-9-1992 a 31-8-1993 Trainee teacher of Portuguese and French in the 3rd cycle of Basic Education Escola Secundária Alberto Sampaio (Braga, Portugal)

Cargos:

Since July 2018: Member of the Directive Committee of the Master in Digital Humanities.

Since march 2017: Coordinator of the research group in Digital Humanities, CEHUM_Universidade do Minho.

Since September 2010: Deputy Director of the Master's degree in Multilingual Translation and Communication.

Projetos

  • 2016 - ... (Membro)

    projeto RECEB – Reforma curricular do ensino básico na Guiné-Bissau

    Desde 2016: Coordenadora da equipa da reforma curricular dos programas de Língua Francesa (5º e 6º anos), no âmbito do projeto RECEB – Reforma curricular do ensino básico na Guiné-Bissau, integrado no projeto “Quality Education for All”, financiado pelo Banco Mundial. É uma parceria entre o Ministério da Educação Nacional da Guiné-Bissau e o apoio técnico da Universidade do Minho. (https://gulbenkian.pt/project/reforma-curricular-do-ensino-basico-na-guine-bissau/). Coordenadora na Universidade do Minho: Prof Doutora Laurinda Leite (IE) / Since 2016: Participation in the Project for Curricular Reform of Basic Education in Guinea Bissau - 2nd cycle (RECEB - 2nd cycle) / Interaction with the Society, in 2.2 - provision of specialized services to entities (FCG / UNICEF / Higher Education and Scientific Research of Guinea-Bissau), coordinated by Professor Laurinda Leite (University of Minho Institute of Education).
  • 2010 - 2013 (Coordenador)

    Per-Fide: Portuguese in parallel with six languages (Portuguese, Spanish, Russian, Français, Italiano, Deutsch, English

    2010 - 2013 (Coordenador)
    
    Responsible for the project / Investigadora responsável do Projeto 
    «Per-Fide: Portuguese in parallel with six languages (Portuguese, Spanish, Russian, Français, Italiano, Deutsch, English»
    Funded by / Entidade financiadora: Fundação para a Ciência e Tecnologia.
    Reference / Referência: PTDC / CLE-LLI / 108948/2008
    
    Developed in partnership with the Department of Informatics of the University of Minho, the Per-Fide project has as its main objective the creation of parallel corpora between the Portuguese language and six other languages: Spanish, Russian, French, Italian, German and English. The central role played by the Portuguese language, the
    wide range of types of texts contemplated - literary, religious, journalistic, legislative, technical and scientific -
    and the resources developed, namely the extraction of translation dictionaries, are some of the distinguishing
    characteristics of the project. The Web interface of the Project allows the consultation of all the resources
    produced (monolingual or bilingual corpora agreements, searches in probabilistic dictionaries of translation).

Publicações

Livros

  • Araújo, Sílvia. (2010). Entre l’actif et le passif: se faire/fazer-se. Syntaxe, sémantique et pragmatique comparées français-portugais, Editions Universitaires Européennes.

Livros de atas

  • Araújo, Sílvia, Diogo Cunha, Joana Esteves, Adriana Silvério e Francisco Abrunhosa (in press). O uso de mapas interativos como ferramenta de aprendizagem colaborativa e multimodal. In Congresso de Humanidades Digitais em Portugal / Construir pontes e quebrar barreiras na era digital. Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, Lisboa, Portugal.
  • Araújo, Sìlvia, Lopes Sérgio, Renata Castro, Sandra Ferreira (2018). Auxílio à redação de textos académicos através de uma ferramenta de criação de mapas mentais, CNAppes.17. 203-208.
  • Araújo, Sílvia; Cea Álvarez, Ana María (2017). Contributo para o desenvolvimento das competências digitais de professores de Espanhol como Língua Estrangeira (ELE). In Patrícia Rosado Pinto (coord.) (2017).  CNAppes.16 - 3º Congresso Nacional de Práticas Pedagógicas no Ensino Superior, Universidade de Lisboa. 157-168.
  • Araújo, Sílvia, Ana Correia, William Martinez (2016) Le corpus Per-Fide et ses applications: une étude de cas sur les expressions idiomatiques. In Éva Buchi, Jean-Paul Chauveau, Jean-Marie Pierrel (éds.). Actes du XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013), 3 volumes. Strasbourg: Société de linguistique romane/ÉLiPhi, 25-40.
  • Araújo, Sílvia. (2016) Des mots, des sons et des images: la multimodalité au coeur de la classe de FLE. Supplément de En direct de l’APPF, 59-67.
  • Faria, Gisela, Sílvia Araújo (2014) [con]centrºação. Projeto interdisciplinar de revitalização do centro histórico de Braga. José Machado & Irina Saur-Amaral (éds) Conference Proceedings - ICIEMC 2014 - Innovation and Entrepreneurship in Marketing and Consumer Behavior: Bridging the Gaps. Edições IPAM, 275-288.
  • Araújo, Sílvia, Nadejda Machado (2013) La traduction en portugais et russe des constructions françaises se faire Vinf: étude syntaxique, sémantique et pragmatique sur la base du corpus parallèle Per-Fide. In Irina Kor Chahine, C. Zaremba (org.) Travaux de slavistique: Actes du VIe congrès de la Slavic Linguistics Society. Presses Universitaires de Provence. Collection / Série: Langues et langage, 133-144.
  • Almeida, José João, Sílvia Araújo, Idalete Dias, Ana Correia (2013) Per-Fide: Projeto de compilação de um corpus multilingue. In Macedo, Ana Gabriela, Carlos Mendes de Sousa, Vítor Moura (eds.), XIV Colóquio de Outono - Humanidades: Novos Paradigmas do Conhecimento e da Investigação, Braga: CEHUM/Húmus, 323-342.

Artigos

  • Lopes, S.; Renata, S., Araújo, S. (accepted for publication). planTEXT – a mind-mapping front-end for text writing.
  • Correia, Ana; Araújo, Sílvia (2016). Estudo de corpus sobre a anáfora pronominal em interpretação simultânea. Revista da Associação Portuguesa de Linguística, Nº 2 – 10/ 2016 | 149-171.
  • Silva, Maria Manuela; Araújo, Sílvia (2016) La subjectivité du lecteur-scripteur et l’écriture collaborative multimodale: une étude de cas. Myriades - Revue d'Études Francophones, nº 2, 58-72.
  • Araújo, Sílvia, Ana Correia (2015) Estudo preliminar da anáfora num corpus de interpretação simultânea. OSLa Oslo Studies in Language, Vol 7, No. 1, 39–56.
  • Araújo, Sílvia. (2013) Le cas des constructions françaises en se voir Inf-PP / se faire Inf et leurs traductions en portugais. Textos selecionados relativo à 2ª Conferência Internacional Gramática & Texto – Grato 2011. Estudos Linguísticos / Linguistic Studies nº8, Lisboa, Edições Colibri/CLUNL, 41-58.
  • Araújo, Sílvia (2013). Se faire + vinf: un outil au service de la construction d’une diathèse ‘maléfactive’ de l’objet (in)direct. Revista Diacrítica, 27(1), 5-37.
  • Araújo, Sílvia; Ana Correia (2013) Étude contrastive des opérateurs causatifs faire (français) et fazer (portugais) sur la base du corpus parallèle Per-Fide. In Geoffrey Williams (ed.) Texte et Corpus, Nº 5 (revue électronique http://www.licorn-ubs.com/publi.html), Université de Bretagne Sud, Lorient, France, 2013, 157-164.
  • Araújo, Sílvia; Fumega, Natália. (2013) Apport de la linguistique de corpus aux études contrastives - Le cas des constructions françaises en se voir Inf-PP / se faire Inf et leurs traductions en portugais. Revista Estudos Linguísticos/Linguistic Studies, 8, Edições Colibri/CLUNL, Lisboa, 41-58.
  • Araújo, Sílvia (2012) Éléments de réflexion sur la problématique générale de la thématisation dans le cadre de la théorie d’Antoine Culioli. Diacrítica 26/1, revista do centro de estudos humanísticos, série ciências da linguagem, 5-33.
  • Araújo, Sílvia (2012) Pour une caractérisation syntaxique et sémantico-pragmatique de la construction causative en faire/fazer inf en français et en portugais, revue Studii de gramatică contrastivă/Studies in Contrastive Grammar, nº 17/2012, Université de Pitesti, Roumanie, 7-28.
  • Araújo, Sílvia (2011) Depuis, il y a e il y a… que em francês contemporâneo. Revista Diacrítica 25/1, revista do centro de estudos humanísticos, série ciências da linguagem, 5-37.
  • Araújo, Sílvia, José João Almeida, Idalete Dias, Alberto Simões (2010) Apresentação do projecto Per-Fide: Paralelizando o Português com seis outras línguas. Linguamática, v2 n2, (Revista para o Processamento Automático das Línguas Ibéricas), 71-74.
  • Araújo, Sílvia (2010). Le passé simple/l’imparfait et leur co-texte: examen de quelques éléments co(n)texuels
    demandeurs de perfectivité ou d’imperfectivité, Revista Diacrítica 24/1, revista do centro de
    estudos humanísticos, série ciências da linguagem, 395-430.
  • Araújo, Sílvia (2009). Sobre a natureza composicional da categoria aspecto: do plano nocional ao plano
    enunciativo. Diacrítica, nº. 23/1, Série Ciências da Linguagem, Universidade do Minho: 23-54.
  • Araújo, Sílvia (2009). Équivalents fonctionnels en portugais de la construction causative française en faire + inf. Estudos Linguísticos/Linguistic Studies nº4, Lisboa, Edições Colibri/CLUNL, pp. 25-49.
  • Araújo, Sílvia, Pierre Lejeune (2003) Os equivalentes funcionais em português das construções francesas se faire + INF e se voir + INF/PP. In Actas do XIX Encontro da Associação Portuguesa de Linguística, (Lisboa 2003), 213-226.
  • Araújo, Sílvia (2002) Para uma caracterização dos adverbiais temporo-aspectuais depuis, il y a e il y a … que em francês contemporâneo. In A. Mendes; T. Freitas (orgs), Actas do XVIII Encontro da Associação Portuguesa de Linguística, Porto, 213-226.
  • Araújo, Sílvia, Otília Sousa (2000) Imperfeito português e condicional francês: valores modais. In Rui Vieira de Castro & Pilar Barbosa (eds), Actas do XV Encontro da Associação Portuguesa de Linguística, vol. II, Braga, APL, 559-574.

Capítulos em livros

  • Da Silva, M.-M.; Araújo, Sílvia; Martins, P. (2018) Intégrer les technologies en classe de langue: vers une écriture collaborative et multimodale. In Julie André, Olivier Bertrand & Isabelle Schaffner (dir.). Le français écrit au siècle du numérique: enseignement et apprentissage. Lanues et Culture. Collection "Linguistique et didactique"), 99-112.
  • Gomes, N., Lopes, S., & Araújo, S. (2016). Mobile learning: a powerful tool for ubiquitous language learning. In A. Pareja-Lora, C. Calle-Martínez, & P. Rodríguez-Arancón (Eds), New perspectives on teaching and working with languages in the digital era (pp. 189-199). Dublin: Research-publishing.net.
  • Araújo, Sìlvia; Araújo, João; Leones, Mariana; Afonso, Tereza (2016). Localização e Produção Digital Multilingue: relato de uma experiência com a ESN Minho. In Irina Saur-Amaral, Maria do Carmo Leal, Raquel Reis Soares, Rui Cruz (éds). (2016).  Conference Proceedings - ICIEMC 2016. Technology and Human Capital: New Business and Competitiveness Models. Universidade Europeia, Lisboa: Portugal, 434-447.
  • Araújo, Sílvia; Pinto, Paula (2016) Variation et traduction des constructions verbales figées portugaises. Fraseología, variación y traducción. Pedro Mogorrón Huerta, Analía Cuadrado Rey, Iván Martínez Blasco and Lucía Navarro Brotons. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien.
  • Araújo, Sílvia, Ana Correia (2015) Corpus y formación de intérpretes: un estudio exploratorio [Corpora and interpreter training: an exploratory study]. In María Teresa Sánchez, Susana Álvarez, Verónica Arnáiz, Teresa Ortego, Leticia Santamaría y Rosa Fernández, eds, Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus. / Methodologies and applications in corpus-based and corpus-driven Translation and Interpreting research. Valladolid: Universidad de Valladolid, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, 165-181.
  • Araújo, Sílvia (2015) Linguistique de corpus et traduction. Sur l’exemple des constructions françaises en se faire + infinitif issues d’un datif et leurs équivalents fonctionnels en portugais. In Isabelle Oliveira (éd.), Terminologie, traduction et rédaction technique. Des ponts entre le français et le portugais. Limoges: Lambert-Lucas, 221-234.
  • José João Almeida, Sílvia Araújo, Nuno Carvalho, Idalete Dias, Ana Oliveira, André Santos, Alberto Simões (2014) The Per-Fide Corpus: a new resource for corpus-based terminology, contrastive linguistics and translation studies. In Tony Berber Sardinha & Telma São Bento Ferreira (eds.) Working with Portuguese Corpora. Bloomsbury Academic, 177-200.
  • Ana Oliveira, Sílvia Araújo, Ana Correia (2014) O papel de ver na construção de uma diátese circunstancial em português contemporâneo. In Ángel Marcos de Dios (ed.) La Lengua Portuguesa, vol. II - Estudios lingüísticos. Col. Aquilafuente, 199. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 549-561.
  • Araújo, Sílvia (2014) Les opérateurs causatifs faire, donner, mettre à Inf en français et fazer, mandar Inf en portugais et la 'montée’ des arguments à la position de sujet syntaxique. In Antoine Gautier, Laura Pino Serrano, Carlos Valcárcel Riveiro, Dan Van Raemdonck (dir.) ComplémentationS. Bruxelles: Peter Lang. Gramm-R. Vol. 22, 141-156.
  • Araújo, Sílvia (2011) Comment visualiser le temps et l’aspect? In José Manuel Losada Goya (éd.) Tiempo: Texto e Imagen / Temps: Texte et Image. Universidad Complutense de Madrid, 117-128.
  • Araújo, Sílvia, Aline Renaud (2001) Les constructions en ‘se’ dans un corpus de verbes marqués par le trait de complexité. In A. Veiga & alii (eds), De lenguas y lenguajes, Colección Linguística 2, Editiorial Toxo Soutos, 227-237.
  • Araújo, Sílvia (2002) A tipologia ‘discreto-denso-compacto’ no ensino do francês-língua estrangeira. In Amália Barros & J. O. Ribeiro (orgs) Globalização e desenvolvimento profissional do professor, Lisboa, Escola Superior de Educação de Lisboa, 505-512.
  • Araújo, Sílvia (2002) Le passif et ses concurrents fonctionnels en français et en portugais. In Maria Helena Mateus & Clara Nunes Correia (orgs.), Saberes no Tempo. Homenagem à Professora Maria Henriqueta Costa Campos, Lisboa, Colibri, 35-40.

Artigos em livros de atas

  • Araújo, Sílvia, Diogo Cunha, Joana Esteves, Adriana Silvério e Francisco Abrunhosa (in press). O uso de mapas interativos como ferramenta de aprendizagem colaborativa e multimodal. In Congresso de Humanidades Digitais em Portugal / Construir pontes e quebrar barreiras na era digital. Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, Lisboa, Portugal.
  • Araújo, Sílvia (2018). Projeto LudoBiblioTech: desenvolver competências de leitura e escrita no ensino básico e secundário. In V Congreso Internacional de la Sociedad Extremeña de Estudios Portugueses y de la Lusofonía (SEEPLU): Tecnologias para o português (#tecPT), Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Extremadura, 51-54.
  • Lopes, Sérgio; Castro, Renata; Araújo, Sílvia (2018). A mind-mapping front-end for text writing. IEEE 16th International Conference on Industrial Informatics (INDIN), 1-6.
  • Araújo, Sílvia (2014) Pour un apprentissage du FLE en (inter)action avec les TICE. In Francine Arroyo, Carlos Oliveira (org.) Le Jeux, images et imaginaires, huitième Supplément de En direct de l’APPF, 23-29.
  • Nelson Gomes, Sílvia Araújo e Sérgio Lopes (2014) Aplicações móveis: uma ferramenta para aprendizagem de línguas. In Ana Gabriela Macedo, Carlos Mendes de Sousa, Vítor Moura (eds.), XV Colóquio de Outono - As humanidades e as ciências: disjunções e confluências. CEHUM: Universidade do Minho, 305-322.
  • Araújo, Sílvia, Ana Correia, Cristina Real (2013) Translating Pronominal Causative Constructions: se faire vs. hacerse/fazer-se + Inf. Selected Papers from the 5th International Conference on Corpus Linguistics (CILC2013). Procedia - Social and Behavioral Sciences, Volume 95, 25 October 2013, 344–353.
  • Araújo, Sílvia, Nadejda Machado, Larisa Krasnoperova (2013) Elementos para um estudo comparado do imparfait em francês, do pretérito imperfeito em português e do passado do aspecto imperfectivo em russo. In Аксиомы ипарадоксы языка: структура, коммуникация, дискурс. Материалы VII международной конференции. 28 июня 2013г. Вoенныйуниверситет, Москва. (Axiomas e paradoxos da língua: estrutura, comunicação e discurso,
    Atas da VII Conferência Internacional. 28 de junho de 2013, Universidade Militar, Moscovo.),
    559-588.
  • Araújo, Sílvia; Otília Sousa (2012) Pour une approche contrastive du présent simple en français et en portugais. In Franck Neveu, Valelia Muni Toke, Peter Blumenthal, Thomas Klingler, Pierluigi Ligas, Sophie Prévost et Sandra Teston-Bonnard (Eds.) 3e Congrès Mondial de Linguistique Française, vol.1, 1683-1699.
  • Araújo, S., Correia, A., Oliveira, A. & Simões, A. (2010). Introducing the Per-Fide Project: parallelizing Portuguese with six different Languages. In R. Xiao (Ed), Proceedings of The International Symposium on Using Corpora in Contrastive and Translation Studies.
  • Araújo, Sílvia, C. Duée, J. R. Heredia (2006) Sur le problème de la traduction des périphrases passives pronominales se faire INF INF/PP en portugais et en espagnol, CICLF, Congreso internacional de lingüistica francesa. Linguistique plurielle, Universidad Politécnica de Valência, Editorial UPV, 317-329.
  • José Ramón Heredia,Araújo, Sílvia, Flavia Cartoni, Claude Duée, H. Christian Hagedorn & Helena Aikin (2004) Proyecto de diccionario multilingüe de estructuras pronominales del español: portugués, italiano, francés, alemán e inglés. In Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua: deseo y realidad. Actas del XV Congreso Internacional de ASELE. Universidad de Sevilla, 963-971.
  • Araújo, Sílvia, José Ramón Heredia, Flavia Cartoni, Claude Duée, H. Christian Hagedorn & Helena Aikin (2004) Entre la lingüística teórica y la aplicada: proyecto de diccionario multilingüe (portugués, italiano, francés, alemán e inglés) de estructuras pronominales de la lengua española. In VIII Congreso Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura, La Habana, 5-9 de Dezembro de 2004, 925-946.

Outras publicações

  • (2016). Braga de porta aberta. Roteiro Juvenil. Câmara Municipal de Braga, 1-19 [responsável pela criação de conteúdos digitais: legendagem. Áudio-guia e realidade aumentada, roteiro trilingue: português, francês e inglês].
  • Costa, Suzana, Mónica Loureiro, Sílvia Araújo (2015) Mots-clés - Francês - Nível A2.2 - 9.º Ano, Porto: Porto Editora.
  • Costa, Suzana, Mónica Loureiro, Sílvia Araújo (2014) Mots-clés - Francês - Nível A2.1 - 8.º Ano,
    Porto: Porto Editora.
  • Araújo, Sílvia  & Cláudia Gonçalves (2010) As ferramentas da web 2.0 ao serviço do ensino-aprendizagem de uma língua materna ou estrangeira», Revista Schola, número 18, pp. 155-170.

Organização de eventos

  • 2018/10/02 - 2018/10/02 | Universidade Autónoma de Lisboa

    3º Congresso Internacional techLING’18 - Línguas, Linguística e Tecnologia

    http://cehum.ilch.uminho.pt/techling2018

  • 2016/10/12 - 2016/10/12 | Universidade do Minho

    1º Congresso Internacional techLING’16 - Línguas, Linguística e Tecnologia,

    http://cehum.ilch.uminho.pt/techling2016/default/index#programme

  • 2013/09/09 - 2013/09/09 | Instituto de Letras e Ciências Humanas

    Summer School of Linguistics: Corpus Linguistics and Natural Language Processing

    http://cehum.ilch.uminho.pt/summerschool2013/default/programme

  • 2013/07/22 - 2013/07/22 | Casa do Professor, Braga

    Juillet Français - Deuxième Rencontre Nationale de Formation des Professeurs de Français. Pour une approche des supports et des pratiques d’enseignement

    http://juilletfrancais2013.weebly.com/index.html

  • 2013/06/06 - 2013/06/06 | Universidade do Minho

    II Jornadas Internacionais Per-Fide Corpora & Terminologia

    http://per-fide.ilch.uminho.pt/site.pl/workshop.pt

  • 2013/05/28 - 2013/05/28 | Universidade do Minho

    III Jornadas Internacionais ticLÍNGUAS

  • 2012/07/23 - 2012/07/23 | Casa do Professor, Braga

    Juillet Français - Première Rencontre Nationale de Formation des Professeurs de Français. Pour une approche des supports et des pratiques d’enseignement

    http://www.etefrancais.pt/wp-content/uploads/2018/03/2012.pdf

  • 2012/03/30 - 2012/03/30 | Universidade do Minho

    II Jornadas Internacionais ticLÍNGUAS,

  • 2012/02/11 - 2012/02/11 | Instituto de Letras e Ciências Humanas, Campus de Gualtar, Braga

    IV multi_feel+ Mais ferramentas da Web 2.0: exploração dessas ferramentas e produção de material pedagógico para Professores de Língua Estrangeira e de Português Língua Materna / Estrangeira dos Ensinos Básico e Secundário

  • 2011/11/22 - 2011/11/22 | Universidade do Minho

    I Workshop Per-fide. Construção, exploração e aplicação de Corpora Paralelos, Departamento de Informática, Universidade do Minho.

    http://per-fide.ilch.uminho.pt/site.pl/workshop1.pt

  • 2010/12/10 - 2010/12/10 | Universidade do Minho

    I Jornadas Internacionais ticLÍNGUAS (organizadas em parceria com o Centro e-learning da TecMinho/Gabinete de Formação Contínua da Universidade do Minho)

    http://ceh.ilch.uminho.pt/f_eventos/PROGRAMA_TICLINGUAS_2012_DEF.pdf

  • 2010/10/09 - 2010/10/09 | Instituto de Letras e Ciências Humanas, Campus de Gualtar, Braga

    III Multi_feel (Projeto Multilingue de Formação Especializada em Línguas): Ferramentas da Web 2.0: exploração dessas ferramentas e produção de material pedagógico para Professores de Língua Estrangeira e de Português Língua Materna/Estrangeira dos Ensino Básico e Secundário

  • 2009/10/10 - 2009/10/10 | Instituto de Letras e Ciências Humanas, Campus de Gualtar, Braga

    II Multi_feel (Projeto Multilingue de Formação Especializada em Línguas): Ferramentas da Web 2.0: exploração dessas ferramentas e produção de material pedagógico para Professores de Língua Estrangeira e de Português Língua Materna/Estrangeira dos Ensino Básico e Secundário

  • 2008/10/18 - 2008/10/18 | Universidade do Minho

    I Multi_feel (Projeto Multilingue de Formação Especializada em Línguas) : Para o ensino e a avaliação das competências da oralidade em língua materna ou estrangeira com base em documentos multimédia interactivos e manuais escolares

Participação em eventos

  • Escola de Verão (Por convite)

    Araújo, Sìlvia (2018). Fornation hybride en langues. Le rôle de la tarduction pédagogique en classe de FLE. VII Rencontre Nationale des Professeurs de Français, CONSTRUÇÃO DE UMA IDENTIDADE COMUNITÁRIA COMO INSTRUMENTO DE COMUNICAÇÃO. Contributo das línguas francesa e portuguesa, BLCS, 25 juillet 2017.

  • Curso breve/Workshop (Por convite)

    Araújo, Sílvia (2018). La Francophonie à la carte – De l’écriture collaborative à la géolocalisation interactive. Été Français. 25 de julho. VII Encontro Nacional de Professores de Português e de Francês. Construção de uma identidade comunitária como instrumento de comunicação Contributo das línguas francesa e portuguesa. Casa do Conhecimento, Vila Verde, 25 de julho de 2018.

  • Colóquio/Congresso

    Lopes, S.; Renata, S., Araújo, S. (2018). A mind-mapping front-end for text writing. IEEE 16th International Conference on Industrial Informatics (INDIN) to be held in Porto, Portugal, on July 18-20, 2018.

  • Colóquio/Congresso

    Sílvia Araújo (2018). Práticas de leitura/escrita multimodal em contexto digital. II SIELP - Simpósio Internacional de Ensino de Língua Portuguesa. Braga, 16-18 de julho de 2018.

  • Colóquio/Congresso

    Cacilda Moura, Cláudia Simões, Joaquim Silva, Júlia Tovar, Manuel João Costa, Marco Escadas, Paula Trigueiros, Pedro Teixeira, Rui Oliveira, Sílvia Araújo (2018). A aplicação de dispositivos móveis na sala de aula – uma comunidade de prática. Cnappes 18.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, S.; Hannachi, R. (2018). De l’écriture individuelle à l’écriture collaborative en contexte numérique. 7e COLLOQUE INTERNATIONAL SUR LA DIDACTIQUE DES LANGUES SECONDES (CIDLS7) : Apprentissage et enseignement des langues dans une société (inter)connectée, 25-26 juin 2018 Université de Victoria, Victoria, Canada.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, S. & Hannachi, R. (2018). Le numérique comme catalyseur de nouvelles pratiques d’écriture. Colloque Apprendre, Transmettre, Innover à et par l’Université - ATIU_saison2, Université Paul-Valéry Montpellier 3, 20-22 juin 2018.

  • Curso breve/Workshop

    Araújo, Sílvia (2018). A Tradução como processo: metodologias de trabalho na prática profissional da tradução. A tradução na prática ∞ a prática da tradução V. Quintas jornadas organizadas pela equipa KRAductus e pela Secção de Tradução da FLUC, em colaboração com a APTRAD e com o Conselho Nacional de Tradução (CNT), 19 de maio de 2018.

  • Colóquio/Congresso

    Sílvia Araújo (2018). Práticas de escrita colaborativa mono e multimodal em contexto digital, III JORNADA BOAS PRÁTICAS EM LÍNGUAS, ILCH_UM, 18 de maio de 2018.

  • Curso breve/Workshop (Por convite)

    Araújo, Sílvia (2018). Como construir cenários de aprendizagem ativa com TIC. BLCS. Público-Alvo: Educadores de Infância, Professores dos Ensinos Básico e Secundário. Estudos universitários e Interessados, 28 de avril de 2018.

  • Colóquio/Congresso

    Cea, Ana & Sílvia Araújo (2018). Creación de contenidos de aprendizaje para L2 en ambientes virtuales: análisis de algunas propuestas didácticas. X Jornadas Estudos Espanhóis e Hispano-Americanos Enseñanza sin fronteras, aprendizaje sin barreras: retos y desafíos de la formación virtual.

  • Colóquio/Congresso (Por convite)

    Sílvia Araújo (2018) Práticas de promoção para a leitura e escrita na era digital. Seminário Family Literacy Works!. 12, 14 e 15 de fevereiro de 2018, Biblioteca Lúcio Craveiro da Silva, https://flw285.wixsite.com/flw2018.

  • Colóquio/Congresso

    Sílvia Araújo, Andréa Rubert, Lara Marques, Nerea López (2018) Projeto Fraseia-me: para uma integração efetiva das expressões idiomáticas no ensino do português como língua estrangeira. V Jornadas de PLE. didática e Aquisição. 19-20 de janeiro de 2018.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2017). Du numérique au service des humanités: lire/écrire des multitextes en contexte éducatif. Le potentiel infini des Humanités à l’ère du numérique. 27 de novembro de 2017, FLUP.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia; Correia, Ana (2017). Mind mapping as a learning tool for consecutive interpretation. TechLING’17. 2nd International Conference on Languages, Linguistics and Technology New trends in Language Teaching, Interpreting and Translation 10-11 November 2017. University of Bologna, Forlì Campus.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2017). Projeto LudoBiblioTech: desenvolver competências de leitura e escrita no ensino básico e secundário. V congresso internacional SEEPLU - Tecnologias para o português. Universidade de Cáceres.

  • Colóquio/Congresso

    Barbosa, Pilar, Lourenço, Maria do Carmo, Araújo, Sílvia (2017). Dependências múltiplas na periferia esquerda, XXXIII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, Universidade de Évora, 29 de outubro de 2017.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia; Tereza Afonso, Ana Correia (2017). Em busca do texto de especialidade: para além da preservação digital. XIX Colóquio de Outono. «No princípio era a palavra: O lugar das Humanidades». «In the beginning was the word: The place of Humanities», Universidade do Minho, Campus de Gualtar, 18 – 20 de outubro de 2017.

  • Colóquio/Congresso

    Dono López, P., Dias, I., Araújo, S. (2017). Edição digital de textos medievais: uma proposta sobre documentação notarial do Século XIII. XIX Colóquios de Outono: No princípio era a palavra – O lugar das Humanidades, Painel: Preservar a palavra – a edição na era digital, Universidade do Minho, 18-20 de outubro de 2017.

  • Colóquio/Congresso

    Dias, Idalete; Dono, Pedro; Araújo, Sílvia (2017). Edición dixital de textos medievais: unha proposta editorial á volta dos documentos do notario Johán Ares (1272-1300). In Congreso Internacional Humanidades Dixitais: Miradas cara á Idade Media. Universidade de Santiago de Compostela, 9-11 de outubro de 2017.

  • Escola de Verão (Por convite)

    Araújo, Sílvia (2017). On va apprendre à utiliser les outils en ligne? Été Français, VI Encontro Nacional de Professores de Português e de Francês. Biblioteca Lúcio Craveiro da Silva- Braga, 27 de julho de 2017.

  • Escola de Verão (Por convite)

    Araújo, Sílvia (2017). Pour une écriture multimodale du FLE: des mots, des sons et des images. Été Français, VI Encontro Nacional de Professores de Português e de Francês. Biblioteca Lúcio Craveiro da Silva- Braga, 27 de julho de 2017.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia, Daniela Gomes, Elisabete Machado (2017). The Rurtugal Project: from translation/localization to multilingual communication. In International Conference "Moving texts: mediations and transculturations", Universidade de Aveiro, 12-14 de julho de 2017.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2017). La multimodalité au service de l’enseignement de l’interprétation consécutive. In Congrès Multimodalités et espaces numériques. Université de Vigo, 12 juin 2017.

  • Colóquio/Congresso

    Afonso, Tereza; Araújo, Sílvia (2017). Criação de recursos de apoio à tradução de especialidade. In A tradução na prática 8 a prática da tradução. IV Jornadas organizadas pela equipa KRAductus e pela Secção de Tradução da FLUC, em colaboração com a APTRAD e com o Conselho Nacional de Tradução (CNT), Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, 20 de maio de 2017.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia; Hannachi, Radia (2016). Pour une lecture/écriture numérique multimodale: retour d'expérience en contexte universitaire. XXIVe Congrès Ranacles: Quels espaces d'apprentissage et de recherche en langues à l'ère du numérique?, Université Paris-Sorbonne, 24-26 novembro de 2016.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia; Afonso, Tereza (2016). Corpus-based analysis of modality in Portuguese-English Legal texts. Colóquio Internacional De la traducción jurídica a la jurilingüística: enfoques interdisciplinarios en el estudio de la lengua y el Derecho, Universidad Pablo de Olavide (Sevilla), 27-28 de outubro de 2016.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia; Martins, Paulo (2016). Línguas e Storytelling Digital. In 1º Congresso Internacional techLING’16 - Línguas, Linguística e Tecnologia, Universidade do Minho, 12-14 outubro de 2016.

  • Aula aberta (Por convite)

    Araújo, Sílvia (2016). Da pedagogia invertida à multimodalidade: dinamização das práticas nas bibliotecas escolares (dirigida a docentes pertencentes à Rede de Bibliotecas Escolares para os concelhos de Braga, Póvoa de Lanhoso, Vieira do Minho, Montalegre e Boticas), Biblioteca Lúcio Craveiro da Silva, 27 de setembro de 2016.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2016). Conception et mise en place d’un dispositif hybride pour l’enseignement de la grammaire en Français Langue Étrangère. Jornadas Nacionais de Professores de Línguas, 5-7 de setembro de 2016, Escola Secundária Alberto Sampaio.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2016). Former à l’intégration des technologies en classe de langue: vers une pédagogie inversée. XIVe Congrès mondial de la Fédération internationale des professeurs de français, Université de Liège, 14-21 juillet 2016.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia; Cea, Ana (2016) Contributo para o desenvolvimento das competências digitais de professores de Espanhol como Língua Estrangeira (ELE). CNaPPES 2016 / 3º Congresso Nacional de Práticas Pedagógicas no Ensino Superior Lisboa, Portugal, 14 e 15 de julho de 2016.

  • Colóquio/Congresso

    Machado, Elisabete; Araújo, Sílvia (2016). Linguística de Corpus Aplicada às Línguas de Especialidade. Colóquio internacional APROLÍNGUAS. BOLONHA, QUADRO EUROPEU & DEPOIS? As línguas estrangeiras no ensino superior: balanço, estratégias e desafios futuros, 16, 17 e 18 de junho 2016, Faculdade de Letras da Universidade do Porto.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2016). Pour une pédagogie inversée de l’écriture multimodale en FLE grâce aux TICE. Colóquio internacional APROLÍNGUAS. BOLONHA, QUADRO EUROPEU & DEPOIS? As línguas estrangeiras no ensino superior: balanço, estratégias e desafios futuros, 16, 17 e 18 de junho 2016, Faculdade de Letras da Universidade do Porto.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia; Araújo, João; Leones, Mariana; Afonso, Tereza (2016). Localização e Produção Digital Multilingue: relato de uma experiência com a ESN Minho. International Conference on Innovation and Entrepreneurship in Marketing and Consumer Behaviour (ICIEMC 2016), Universidade Europeia, Lisboa, Portugal, 20-21 de maio de 2016.

  • Colóquio/Congresso

    Zarobe, Leyre; Araújo, Sílvia (2016). Aprender los “tipos de texto” en una experiencia universitaria flipped: el texto explicativo. II European Conference on Flipped Classroom. 6–8 de maio de 2016, Zaragoza – Spain.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2016). Inverter a aula de línguas com recurso a tecnologias emergentes. Jornadas Boas Práticas em Línguas, Universidade do Minho, 4 de maio de 2016.

  • Seminário (Por convite)

    Araújo, Sílvia (2015). Obtenção de permissão para uso de documentos. In Compilação de Corpora bilingues. Corpora Bilingues paralelos. Faculdade de Filologia, Universidade de Santiago de Compostela, Workshop Interuniversitário, 21 de dezembro de 2015.

  • Seminário (Por convite)

    Araújo, Sílvia & Ana Correia (2015). Corpus Workbench: linguagem e interfaces de consulta. In Painel Ferramentas de pesquisa. Corpora Bilingues paralelos. Faculdade de Filologia, Universidade de Santiago de Compostela, Workshop Interuniversitário, 21 de dezembro de 2015.

  • Aula aberta (Por convite)

    Araújo, Sílvia (2015). Linguística de Corpus II: da teoria à prática. Aula aberta em Linguística Aplicada, ILCH_UM; 23 de novembro de 2015.

  • Curso breve/Workshop (Por convite)

    Araújo, Sílvia (2015). Empowering language teachers in the age of digital humanities, 16 de novembro, Language Acquisition in Multilingual Settings (LAMS), Máster con acceso a doctorado, mención hacia la excelencia (mec), Universidad del País Vasco, Espanha.

  • Colóquio/Congresso

    Correia, Ana; Araújo, Sílvia (2015) Estudo de corpus sobre a anáfora pronominal em interpretação simultânea. In XXXI Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, 29 de outubro de 2015, Universidade do Minho.

  • Colóquio/Congresso

    Correia, Ana; Araújo, Sílvia (2015) Estudo de corpus sobre anáfora pronominal em interpretação simultânea. In XXXI Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, Universidade do Minho, 28, 29 e 30 de outubro de 2015.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia, Diogo Cunha, Joana Esteves, Adriana Silvério e Francisco Abrunhosa (2015). O uso de mapas interativos como ferramenta de aprendizagem colaborativa e multimodal. In Congresso de Humanidades Digitais em Portugal Construir pontes e quebrar barreiras na era digital. 8 e 9 de Outubro de 2015 Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, Lisboa, Portugal.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia; Marie-Manuelle da Silva; Radia Hannachi, Paulo Martins (2015) Intégrer les technologies en classe de langue: vers une écriture collaborative et multimodale. In Colloque international Le Français écrit au siècle du numérique: enseignement et apprentissage. École polytechnique, France, 8-9 octobre 2015.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2015) Des mots, des sons et des images: la multimodalité au coeur de la classe de FLE. XXIème congrès APPF - Sons, couleurs, paroles et écrits de la francophonie au XXIème siècle, Institut Français du Portugal, 6 e 7 setembro de 2015.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2015) Linguistique de corpus et traduction: le cas des constructions verbales figées dans une perspective français-portugais. In Terrains de Recherche en Linguistique Appliquée (TRELA), 8-9-10 juillet, Université Paris Diderot.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2015) Pédagogie inversée, traduction et grammaire (con)textualisée. In 4ª Conferência Internacional em Gramática e Texto – GRATO 2015. Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, Universidade Nova de Lisboa, 2-4 de julho de 2015.

  • Colóquio/Congresso

    Faria, Gisela, Sílvia Araújo (2014) [con]centrºação. Projeto interdisciplinar de revitalização do centro histórico de Braga. ICIEMC2014 - International Conference on Innovation and Entrepreneurship in Marketing and Consumer Behaviour. 2-3 de maio, Instituto Português de Administração de Marketing de Aveiro (IPAM).

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia, Asunción Serrano (2013) Diseñando una asignatura online para la formación de docentes en el uso de las TIC. XIV Congresso Internacional da Sociedade Espanhola de Didática da Língua e da Literatura, Universidade do Minho, Campus de Gualtar, Braga, 03 de dezembro de 2013.

  • Colóquio/Congresso

    Gomes, Nelson, Sílvia Araújo (2013) Aplicações móveis: uma ferramenta para aprendizagem de línguas. XV Colóquio de Outono do CEHUM: As Humanidades e as Ciências - Disjunções e confluências. 21-23 de Novembro 2013

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2013) La construction faire + infinitif: approche contrastive (français-portugais). 7e Journées Internationales de Linguistique de Corpus / 7th Corpus Linguistics in France Conference organisées par l'équipe LiCoRN de l’Université Bretagne-Sud, Lorient 4 - 6 septembre 2013.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia, Ana Correia (2013). Le corpus Per-Fide et ses applications: une étude de cas sur les expressions idiomatiques. XXVIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes organizado pelo Laboratório ATILF (CNRS & Universidade de Lorraine) e a Sociedade Linguística Romana, 15-20 de julho, Nancy.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2013) As concordâncias bilingues – um instrumento para a formação de tradutores a partir de dados de um corpus XVII Encontro Internacional de Reflexão e Investigação (EIRI– 16 e 17 de abril de 2013), Universidade da UTAD.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia, Cristina Real (2013) Las construcciones causativas pronominales con se faire y su traducción en español y portugués, V Congreso Internacional de Lingüística de Corpus, Alicante, 15-17 março 2013.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2012) Linguística de corpus e tradução da construção francesa se voir + INF/PP em português e em espanhol. XXVIII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, 25 de Outubro de 2012, Faculdade de Ciências Humanas e Sociais, Universidade do Algarve.

  • Escola de Verão

    Araújo, Sílvia (2012) Multi-feel: un projet multilingue de formation spécialisée en langues. Juillet français. Première Rencontre Nationale de Formation des Professeurs de Français, Casa do Professor, Braga, 25 de julho de 2012.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2012) Pour une approche contrastive du présent simple en français et en portugais, comunicação apresentada no Congrès Mondial de Linguistique Française, 2012, Université Lumière Lyon 2, 4-7 de julho de 2012.

  • Colóquio/Congresso

    Sílvia Araújo, Magalhães, Graça & Miranda, Emília (2012). O blogue: da construção às potencialidades educativas numa aula de língua estrangeira, TicLINGUAS2012. Exploração e aplicação em contexto de aprendizagem, Universidade do Minho, 30-31 de Março de 2012.

  • Curso breve/Workshop

    Araújo, Sílvia (2011). Como Pesquisar em Corpus, I Jornadas Internacionais Per-Fide Corpora & Tradução, Universidade do Minho, 23 e 24 Novembro de 2011.

  • Curso breve/Workshop

    Araújo, Sílvia (2011). Per-fide: balanço. I Jornadas Internacionais Per-Fide Corpora & Tradução, Universidade do Minho, 23 e 24 novembro de 2011.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia; Natália Fumega & Conceição varela (2011). Linguistique de corpus et traduction des constructions françaises en se voir + INF/PP en portugais et en espagnol, CONGRÈS AFLS « Regards nouveaux sur les liens entre théories, méthodes et données en linguistique française », 8-10 de setembro de 2011, Nancy.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia & Nadejda Machado (2011). Traduction et linguistique contrastive: la contribution du corpus Per-fide», SLS 2011 - Sixième Congrès Annuel de la Société de Linguistique Slave, Université de Provence, 1-3 setembro de 2011.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia, Nadejda Machado (2011) Traduction et linguistique contrastive: la contribution du corpus Per-Fide. Sixième Congrès Annuel de la Société de Linguistique Slave (SLS 2011), Université de Provence, 1-3 setembro de 2011.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia & Natália Fumega (2011). Le statut de la construction ver-se + participe passé dans le système des voix du portugais, Colloque International de Linguistique ibéro-romane, Leuven (Bruxelas), 3-5 de fevereiro de 2011.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2011) Linguistique de corpus et traduction. Sur l’exemple des constructions françaises en se faire + infinitif issues d’un datif et leurs équivalents fonctionnels en portugais. Colloque International Traduction, terminologie, rédaction technique: des ponts entre le français et le portugais, Université Paris III-Sorbonne Nouvelle, 13-14 de janeiro de 2011.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia & Cláudia Gonçalves (2010). Para o desenvolvimento das competências da oralidade na aula de língua estrangeira: relato de uma experiência», TicLINGUAS2010. Exploração e aplicação em contexto de aprendizagem, Universidade do Minho, 10-11 de dezembro de 2010.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2010). Sur les articles du français, comunicação apresentada no IX Congrès International de Linguistique Française, Universidade Autónoma de Madrid, 24-26 de novembro de 2010.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia, João Almeida e Idalete Dias (2012) Projeto de compilação do corpus multilingue Per-Fide: problemas, soluções e desafios. XIV Colóquio de Outono: Humanidades. Novos Paradigmas do Conhecimento e da Investigação. 8-10 de novembro de 2012.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia; Ana Correia & Ana Paula Oliveira) «O papel do auxiliar ver na construção de uma diátese circunstancial em português contemporâneo», comunicação apresentada no XXVI Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, Universidade de Porto, Porto, 21-23 de outubro de 2010.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2010). Les opérateurs causatifs faire, donner, mettre à Inf en français et fazer, mandar Inf en portugais et la 'montée’ des arguments à la position de sujet syntaxique. In Colloque ComplémentationS, Faculdade de Filologia da Universidade de Santiago de Compostela, 21-22 de outubro de 2010.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia; Larisa Krasnoperova & Ana Correia (2010). Using the Per-Fide Corpus for a study on the French pronominal causative constructions and their functional equivalents in Portuguese and Russian, submetido ao 6th International Contrastive Linguistics, ICLC 6, Berlim, Alemanha, 30 de setembro a 02 de outubro de 2010.

  • Curso breve/Workshop

    Araújo, Sílvia & Paula Oliveira (2010). Per-fide: Apresentação do projecto, I Workshop Per-fide. Construção, exploração e aplicação de Corpora Paralelos, Departamento de Informática, Universidade do Minho, 16 e 17 de setembro de 2010.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia; Alberto Simões, Ana Correia & Paula Oliveira (2010). Introducing the Per-Fide Project: Parallelizing Portuguese with six different Languages», na Conference: Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS) 2010, Edge Hill University (Inglaterra), 27-29 de julho de 2010. (UCCTS) 2010, Edge Hill University (Inglaterra), 27-29 de julho de 2010.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia (2010). Comment visualiser le temps et l’aspect?, XIXe Colloque de l’APFUE: Temps: Texte et Image, Universidade Complutense de Madrid, 21-23 de abril de 2010.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia & Secundino Artos (2010). Las construcciones causativas pronominales con se faire: problemas en la equivalencia en español y português», XXVIII Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA), Universidade de Vigo, 15-17 de abril de 2010.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia; Sérgio Sousa (2009). Pragmática, sintaxe, semântica e… memória nas crónicas de António Lobo Antunes, comunicação apresentada no II Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa, Universidade de Évora, 6-11 de outubro de 2009.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia; Nadejda Machado & Larisa Krasnoperova (2009). Elementos para uma análise comparativa do imparfait francês, do imperfeito português e do passado do imperfectivo russo, comunicação apresentada na Conferência Internacional sobre Gramática e Texto – GRATO, 2-4 de julho, Centro da Universidade Nova de Lisboa (CLUNL), Faculdade de Ciências Sociais e Humanas.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia & Otília Sousa (2004). Epilinguistic and Metalinguistic Activity on Tense and Aspect. In 7th International Conference of the Association for Language Awareness, Lleida/Espagne, Julho de 2004.

  • Colóquio/Congresso

    Araújo, Sílvia & Otília Sousa (2003). Pour une approche contrastive du présent simple en portugais et en français. In 3rd International Contrastive Linguistics Conference, Santiago de Compostela, Setembro 2003.

Orientação de teses

Doutoramentos

  • 2015 - 2017 | Co-orientador

    LU Yawei

    Os equivalentes portugueses dos marcadores aspetuais “le”,“zhe” e “guo” em chinês. Uma perspetiva didáctica

    ramo de conhecimento das Ciências da Linguagem, especialidade de Linguística Aplicada

  • 2013 - (...) | Orientador

    Ana Correia

    Interpretação Simultânea: da análise de corpus à criação de conteúdos

    ramo de conhecimento das Ciências da Linguagem, especialidade de Linguística Aplicada

Mestrados

  • 2018 - 2018 | Orientador

    Aurora Fernandes Carvalho

    Tradução especializada na área da climatização: uma experiência profissional na empresa OFA

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2018 - 2018 | Orientador

    Tiago Lopes Fernandes

    Tradução especializada no âmbito das energias renováveis: uma experiência na empresa Giacomini Portugal

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2018 - 2018 | Orientador

    Daniela Filipa Senra Gomes

    A Construção do Processo de Tradução da Gestão à Revisão: Relato de Experiência na SMARTIDIOM

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2018 - (...) | Orientador

    Vítor Baltazar Azevedo dos Santos

    A Localização em contexto empresarial — KEEP SOLUTIONS

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2018 - (...) | Orientador

    Maria Antonieta Moreira

    A tradução nas suas múltiplas facetas

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2018 - (...) | Orientador

    Ana Rita Ferreira Monteiro

    Da tradução técnica à sua revisão: experiência profissional na empresa Dokutech Translations Lda

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2018 - (...) | Orientador

    Ana Marques Gomes

    A Importância da Localização no Marketing Digital

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2017 - (...) | Co-orientador

    Mariana Morant Rapisarda

    ActivESPanish, Aprende ESPañol Haciendo. Presentación de un prototipo de simulación para el aprendizaje español de negocios desde un abordaje por la acción

    Mestrado de Espanhol Língua Segunda e Língua Estrangeira

  • 2017 - (...) | Co-orientador

    María José Buendía Solano

    La Realidad Aumentada en clase de ELE: Desarrollo de la oralidad

    Mestrado de Espanhol Língua Segunda e Língua Estrangeira

  • 2017 - (...) | Co-orientador

    Naimy González de Posada

    La minificción en entornos digitales: una aplicación didáctica para la clase de ELE

    Mestrado em Espanhol em Espanhol Língua Segunda e Língua Estrangeira

  • 2017 - (...) | Orientador

    Wei Wei

    O Português em ambiente virtual de aprendizagem gamificado: a aplicação duolingo

    Mestrado em Português Língua Não Materna – Português Língua Estrangeira e Língua Segunda

  • 2017 - 2018 | Orientador

    Bárbara Filipa Pinto de Oliveira

    Tradução especializada ou multiespecializada? Experiência profissional na empresa TIPS

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2017 - 2017 | Orientador

    Tereza Afonso

    A tradução jurídica inglês-português à luz da Linguística de Corpus

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2017 - 2018 | Orientador

    Andreia da Cunha Baptista

    Da Tradução Turística à Comunicação: Relato de uma experiência na Câmara Municipal de Vila Nova de Cerveira

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2016 - 2016 | Orientador

    Weronika Alicka

    Multilinguismo no mundo digital – experiência profissional na empresa Light Speck

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2016 - 2016 | Orientador

    Jérémy Rua Fontes

    Da fraseologia à fraseodidatica | Perspetiva de ensino de PLNM a alunos franceses

    Mestrado em Português Língua Não Materna (PLNM) - Português Língua Estrangeira (PLE) e Língua Segunda (PL2)

  • 2016 - 2016 | Orientador

    Daianna Carolina Rodrigues León

    Da Tradução à Comunicação: uma experiência na Embaixada da República do Paraguai em Lisboa

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2016 - 2016 | Orientador

    Ana Catarina Sendão Rodrigues

    A revisão linguística em contexto jornalístico

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2016 - 2016 | Orientador

    Daniela Sofia Ribeiro de Sousa

    Revisão da língua portuguesa em contexto jornalístico

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2016 - 2016 | Orientador

    Marina Angèle Pinto Monteiro

    A tradução de negócios e projetos on-line na empresa Bloomidea

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue,

  • 2016 - 2016 | Orientador

    Débora Pinheiro

    Localização de loja online na VisualMO

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2016 - 2018 | Orientador

    Mariana Passos e Sousa Marques Afonso

    A Tradução Jornalística na Reportagem e nos Géneros de Opinião

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2016 - 2017 | Co-orientador

    Ana Soraia Martins

    Corpus de Interpretação Multimédia Bidirecional (português-inglês) do Parlamento Europeu

    Mestrado em Engenharia de Telecomunicações e Informática

  • 2014 - 2014 | Orientador

    Rosa Elisabete de Araújo Peixoto

    Localização de Software: os alicerces da internacionalização

    Mestrado de Tradução e Comunicação Multilingue.

  • 2014 - 2018 | Orientador

    Ekaterina Yarotskaya

    O Tempo Linguístico em Português e em Russo. A tradução dos valores temporo-aspetuais do Passado

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2013 - 2013 | Orientador

    Carol Virginia Kathleen Henry Martins

    Communication and Marketing for Tourism: São Martinho de Tibães Monastery

    Mestrado de Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2013 - 2013 | Co-orientador

    Diana Catarina Sousa Costa

    Euroscript Portugal: da tradução técnica à criação de recursos terminológicos multilingues

    Mestrado de Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2012 - 2013 | Orientador

    Sara Maria Pereira da Rocha

    Análise e Estudo Comparativo de Metodologias de Trabalho na Legendagem Profissional vs Legendagem Amadora

    Mestrado de Tradução e Comunicação Multilingue.

  • 2012 - 2012 | Orientador

    Marta Sofia Leite Alves Maia

    Spreading Culture on Border Regions: A Euroregião Alentejo-Centro-Extremadura: estratégias para a sua promoção do ponto de vista linguistico-cultural

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2012 - 2012 | Orientador

    Rudy Vincen Espinoza

    Análisis de errores en traducciones de hablantes no nativos del español

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2012 - 2012 | Orientador

    Paulo Freitas

    Tradução e terminologia informática: para um análise da criação neológica

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2011 - 2012 | Orientador

    Patrícia Marques Braga

    A Tradução Aplicada ao Jornalismo: Courrier Internacional

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2011 - 2012 | Orientador

    Shirley Elizabeth Correia Linhares

    A tradução especializada no contexto empresarial: O relato de uma experiência na AP|PORTUGAL - serviços linguísticos

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2011 - 2012 | Orientador

    Ana Isabel Alves Noversa

    Tradução de Documentos Técnicos em Contexto Empresarial: o Caso Bosch

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2011 - 2012 | Orientador

    Eric Macedo

    Os bastidores de Le Monde Diplomatique - A tradução em contexto jornalístico

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2011 - 2012 | Orientador

    Ana Rita Azevedo

    Courrier Internacional: a tradução no mundo jornalístico

    Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue

  • 2011 - 2011 | Orientador

    Cláudia Santos Gonçalves

    A aplicação de blogues e outras ferramentas da Web 2.0 na aprendizagem do francês como língua estrangeira

    Mestrado em Mediação Cultural e Literária

Editor

Comissões científicas

Outros dados

  • Desde 2012: Dinamização de várias acções de formação científica-pedagógica em várias escolas do Ensino Básico e Secundário e em Bibliotecas escolares no âmbito das Novas Tecnologias aplicadas ao Ensino/Aprendizagem de uma língua estrangeira. / Since 2012: promoting seminars / workshops (in the field of language technologies) in various educational establishments.