Researchers

Bruna Peixoto

Academic degree: Doutoramento

Professional category: Investigador (sem bolsa)

Research group(s):

E-mail: bpeixoto@ilch.uminho.pt

Phone: +351 253601661

ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6032-7118

Institutional address:

Departamento de Estudos Asiáticos
Instituto de Letras e Ciências Humanas
Universidade do Minho
Campus de Gualtar
4710-057 Braga
Portugal

Short bionote:

Natural de Braga, é doutorada do Departamento de Estudos Asiáticos do Instituto de Letras e Ciências Humanas da Universidade do Minho (ILCH) e Mestre em Estudos Interculturais Português/Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial pela mesma Universidade. Iniciou os seus estudos de Chinês em 2004, em sede de Licenciatura em Línguas Estrangeiras Aplicadas, tendo permanecido na China por longos períodos de estudo. Leitora no Departamento de Estudos Asiáticos do ILCH, leciona Língua Chinesa, Chinês Comercial e Turístico, Técnica e Prática da Tradução do Chinês, em sede de Licenciatura, e os módulos de “Portugal e China: Língua, Cultura” e “Fundamentos de Ensino de Chinês Língua Estrangeira”, no âmbito do Mestrado de Estudos Interculturais Português/Chinês.

Research interests:

Ensino e aprendizagem de Chinês Língua Estrangeira, Tradução Chinês/Português, Estudos Interculturais Portugal/China.

Education:

Junho 2018, Doutoramento em Ciências da Linguagem, Linguística Aplicada, subordinado ao tema “Inteligências Múltiplas e Ensino de Chinês Língua Estrangeira: Novas Metodologias”

Março 2013, Mestrado em Estudos Interculturais Português/Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial, com dissertação subordinada ao tema "Chinês e Português: Distância Linguística e Sociocultural. Algumas reflexões sobre a prática da tradução"

2006, Licenciada em Línguas Estrangeiras Aplicadas, Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho.

Professional experience:

Leitora - Dezembro de 2010 até à data; Departamento de Estudos Asiáticos, Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho.

Docente de Chinês - De outubro de 2011 a julho de 2013; Instituto Confúcio da Universidade do Minho.

Estagiária – Apoio ao ensino de português a chineses - De fevereiro a julho de 2006; Licenciatura em Português, Universidade de Línguas Estrangeiras de Tianjin, China (em sede de Estágio Curricular de Licenciatura).

Desde 2016 - Co-orientação de dissertações no âmbito do Mestrado em Estudos Interculturais Português/Chinês: Trdução, Formação e Comunicação Empresarial

Institutional positions:

Desde junho 2018, Membro do Conselho de Curso do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue, como representante do Departamento de Estudos Asiáticos, ILCH, UMinho

Desde julho 2016, Membro do Conselho de Departamento do Departamento de Estudos Asiático

Desde 2016, Membro do Conselho de Curso da Licenciatura em Estudos Orientais: Estudos Chineses e Japoneses

Desde 2016, Membro do Conselho de Curso do Mestrado em Estudos Interculturais Português/Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial

Publications

Books

  • Peixoto, B. (2014). Português e Chinês, Distância Linguística e Sociocultural: algumas reflexões sobre a prática da Tradução. V.N. Famalicão: Húmus.

Participação em eventos

  • Colóquio/Congresso

    Bruna Peixoto, “Multiple Intelligences and Learning Styles and the teaching of Chinese as a foreign language”. In Conferência de Inauguração da Associação Europeia de Ensino de Chinês (Instituto Confúcio ELTE, Budapeste, Hungria).

  • Colóquio/Congresso

    Bruna Peixoto, “Multiple Intelligences Theory and Acquisition of Chinese as a Foreign Language”, in XX Conferência da Associação Europeia de Estudos Chineses, 24 de julho de 2014, Braga (Universidade do Minho e Universidade de Coimbra, Braga e Coimbra, Portugal).

Redes

  • 2014 - Membro da Associação Europeia de Estudos Chineses

Orientação de teses

Master

  • 2017 - (...) | Co-orientador

    Francisca Monteiro

    Tradução comentada de 12 entradas da obra MAQIAO CIDIAN de Han Shaogong

    MEIPC

  • 2017 - 2017 | Co-orientador

    Maria Antónia Miranda

    As Memórias de Tradução – Um estudo de caso na AP | PORTUGAL

    MEIPC

  • 2017 - 2018 | Co-orientador

    Ana Patrícia Lima

    Tradução Chinês/Português na Empresa Portal Martim Moniz

    MEIPC

  • 2016 - 2016 | Co-orientador

    Diana Maia

    Contextualização Cultural e Aprendizagem de Caracteres Chineses: O caso da UC ‘Cultura Popular da China’ da Licenciatura em Línguas e Culturas Orientais

    MEIPC

  • 2016 - 2017 | Co-orientador

    Júlia Tronco

    A Comunicação Intercultural em contexto: O Caso da Câmara de Comércio e Indústria Luso-Chinesa

    MEIPC

  • 2016 - 2018 | Co-orientador

    Cristiana Marques

    O papel da Tradução na Comunicação Empresarial

    MEIPC

Other information

  • Arguições no âmbito do MEIPC:
    1.“Cultura Organizacional em Contexto Educacional Chinês e Português: Estudo de Caso do Instituto de Letras e Ciências Humanas”, Paola Maradey, abril 2018.
    2.“Pastel de Nata – Marco da Gastronomia de Macau”, Chak Hoi Tong, outubro 2017.
    3.“Estratégia de desenvolvimento da Huawei no exterior num contexto de globalização”, Wang Yuhan, março 2017.
    4. “Origem e desenvolvimento do sinograma: Análise descritiva de processos e fenómenos de uma escrita antiga”, Ricardo Oliveira, março 2016. 
    5. “Importância de Manuais Escolares na Aprendizagem de Línguas Estrangeiras por Jovens Adultos: O Caso do Mandarim”, Raquel Mendes, março 2016.